Транслітерація української мови
Транслітерація (або латиниця) - насправді дуже цікава тема. Багато людей пробувало якось стандартизувати трансліт, зробити якісь загальноприйняті правила. Так виникали різні стандарти, наприклад ГОСТ 16876-71, СЭВ 1362-78, стандарт Board of Geographic Names, ...
Нижче є офіційний трансліт, який взято із сайту ВР України. Можна користуватись ним. Але кожна людина є особлива, і перетворює кириличні символи в латиницю як знає, по-своєму :) Ось збоку є варіанти, які часто зустрічаються.
Якщо вам потрібно перевести текст з української в трансліт або навпаки, спробуйте мій транслітератор.
| Укр. алфавіт | Офіційно | Альтернатива |
|---|---|---|
| А | А | a |
| Б | B | b, 6 |
| В | V | v, w |
| Г | H, gh | h, gh, g |
| Ґ | G | g, r |
| Д | D | d |
| Е | E | e |
| Є | Ye, ie | je, ye, ie |
| Ж | Zh | zh, g, j, *, }|{ |
| З | Z | z, s |
| И | Y | y, u |
| I | I | i |
| Ї | I | ji, yi, i |
| Й | Y, i | j, y, jj |
| К | K | k, c |
| Л | L | l |
| М | M | m |
| Н | N | n |
| О | O | o, 0 |
| П | P | p |
| Р | R | r, p |
| С | S | s, c |
| Т | T | t, th |
| У | U | u, y |
| Ф | F | f, ph |
| Х | Kh | kx, x, h |
| Ц | Ts | ts, tz, c |
| Ч | Ch | ch, 4 |
| Ш | Sh | sh, ch, w, LLI |
| Щ | Sch | sch, shch, w |
| Ь | ‘ | ‘, j, опускається |
| Ю | Yu, iu | yu, iu, ju, u |
| Я | Ya, ia | ya, ia, ja, 9, a |
| ‘ (апостроф) | “ | ‘, опускається |
Корисні лінки:
Транслітератор
Транслітерація чи латинська абетка для української мови
Коментарі (1)
Ось тут же є ще з десяток стандартів транслітерації: http://translit.kh.ua, включаючи згаданий BGN та «офіційний» 8-)