Транслітерація української мови
Транслітерація (або латиниця) - насправді дуже цікава тема. Багато людей пробувало якось стандартизувати трансліт, зробити якісь загальноприйняті правила. Так виникали різні стандарти, наприклад ГОСТ 16876-71, СЭВ 1362-78, стандарт Board of Geographic Names, ...
Нижче є офіційний трансліт, який взято із сайту ВР України. Можна користуватись ним. Але кожна людина є особлива, і перетворює кириличні символи в латиницю як знає, по-своєму :) Ось збоку є варіанти, які часто зустрічаються.
Якщо вам потрібно перевести текст з української в трансліт або навпаки, спробуйте мій транслітератор.
Укр. алфавіт | Офіційно | Альтернатива |
---|---|---|
А | А | a |
Б | B | b, 6 |
В | V | v, w |
Г | H, gh | h, gh, g |
Ґ | G | g, r |
Д | D | d |
Е | E | e |
Є | Ye, ie | je, ye, ie |
Ж | Zh | zh, g, j, *, }|{ |
З | Z | z, s |
И | Y | y, u |
I | I | i |
Ї | I | ji, yi, i |
Й | Y, i | j, y, jj |
К | K | k, c |
Л | L | l |
М | M | m |
Н | N | n |
О | O | o, 0 |
П | P | p |
Р | R | r, p |
С | S | s, c |
Т | T | t, th |
У | U | u, y |
Ф | F | f, ph |
Х | Kh | kx, x, h |
Ц | Ts | ts, tz, c |
Ч | Ch | ch, 4 |
Ш | Sh | sh, ch, w, LLI |
Щ | Sch | sch, shch, w |
Ь | ‘ | ‘, j, опускається |
Ю | Yu, iu | yu, iu, ju, u |
Я | Ya, ia | ya, ia, ja, 9, a |
‘ (апостроф) | “ | ‘, опускається |
Корисні лінки:
Транслітератор
Транслітерація чи латинська абетка для української мови
Коментарі (1)
Ось тут же є ще з десяток стандартів транслітерації: http://translit.kh.ua, включаючи згаданий BGN та «офіційний» 8-)